26 апреля 2018, 16:51

Как Ford Sollers «занимается надувательством» и в любой момент готов «накатить»

В любом профессиональном сообществе, коллективе и уж тем более на крупном предприятии есть свои «фишки» общения. К таковым мы относим необычные для простого обывателя выражения, термины, жесты и т.п.
^

Компания Ford Sollers, располагающая собственными сборочными заводами в России, одной из первых решила поведать о том, как общаются между собой работники этих самых предприятий, выпускающих автомобили. Интересно, что этакая, на первый взгляд, несуразица, на деле кратко описывает важные производственные процессы. Судите сами…

Пожалуй, самое известное из ниже приведенных понятий, это «Свадьба». Так почти на всех автозаводах (не только «фордовских») именуется момент соединения кузова будущего автомобиля и его шасси. И если на предприятиях  Ford Sollers в Татарстане сотрудники используют именно это слово, то их коллеги во Всеволожске (Ленинградская область) аналогичный этап сборки предпочитают называть «женитьбой».

«Запустить жука или кролика». Это значит намеренно отправить через станцию контроля автомобиль с дефектом для проверки эффективности станции контроля. Во Всеволожске используют термин «жук». А на заводе двигателей в Елабуге дефектный двигатель, намеренно запускаемый на линию, называют как «жуком», так и «кроликом».

«Заниматься надувательством». Это не совсем то, о чем вы подумали. На производственном языке это означает лишь одно: осуществлять специальный процесс по выявлению потенциальных утечек воздуха с целью проверки герметичности кузова.

«Накатить». И тут вы промахнулись, посчитав, что данный глагол связан не иначе как с желанием мужичков культурно отдохнуть после работы в пятницу. Сотрудники заводов компании применяют слово, если говорят о необходимости обновить систему. «Ну что, накатили»? - с этой фразы начинается каждый день заводского IT-специалиста.

В повседневной жизни «айтишник» может увлекаться музыкой, той же скрипкой, например, но это совсем не значит, что на рабочем месте его будут звать «Скрипачом». А все потому, что таким термином на предприятиях Ford Sollers принято называть сотрудника, испытывающего автомобиль на тест-треке для проверки наличия посторонних шумов.

Работники цеха сварки получили погоняло «Бодики». Абсолютный неологизм, исходника которого в русском языке днем с огнем не найдешь. А все потому, что в его основе английское слово «body» – «кузов».

Все те же английские корни имеет слово «Торкач». Это никто иной, как работник, измеряющий остаточный момент на соединении. Кто силен в инязыке, подтвердит, что «torque» - «крутящий момент».

В продолжение темы переводов можно привести еще один пример своеобразных терминов. На сей раз речь идет о выражении «Пентура или Альфа Пентура» – это цех окраски автомобильных кузовов; от английского слова «paint» – «краска».

Ну и, наконец, «Аркашка» и «Краб». В первом случае так называют на заводе двигателей прибор для измерения целостности изоляции проводов и кабелей. Во втором - устройство для переноса кузовов в цехе сборки.

Новости Форд
Нашли ошибку или неточность? Нажмите CTRL и ENTER и расскажите нам про это
Читать нас в Яндекс.Новостях

В избранное

Новости и статьи по теме
Новости и статьи по теме
Комментарии пользователей
Войти через
Код проверки:
Отправить
Отзывы по теме
Форум Ford Explorer
| Кому: Александр Ну если честно, то расход большой у вас. Я не говорю, что он должен быть маленьким, но при обычной езде он не должен превышать и 20 литров. Если точнее то где-то литров 18 на сотню. Еще может зависеть от вашей манеры езды, кондиционер, высокие обороты. Если данный расход у вас был ...
Kirill
Форум Ford Ranger
| Кому: андрей Я так понял вариант некачественных деталей вы не рассматриваете. Хотя прям чтоб все 4 одновременно, это надо было умудрится так качественно их изготовить, чтобы они одновременно навернулись. А вы там случайно стружек от насоса не замечали? В общем еще как вариант - ставьте хороший топливный ...
Кисель
Форум Ford Tourneo Connect
| Кому: Толян У меня была такое, только что вправо, что влево, там особой разницы не было. Если был крутой поворот шел гул, и даже слышался как будто металл об металл терся. В моем случае причина была в малом уровне жидкости гидроуселителя руля. Также такой же симптом может быть по проблемам связанным ...
Тимурлан
Все обсуждения автомобилей
Пользуетесь ли вы каршерингом?
Голосовать
Рейтинг по классам
Класс Суперкары
Класс Компакт-вэны
Транспортный налог
Регион
Тип транспортного средства
Мощность
л.с. кВт
Период
мес.
Итого
 

налог в Москве
Как Ford Sollers «занимается надувательством» и в любой момент готов «накатить»
Компания Ford Sollers, располагающая собственными сборочными заводами в России, одной из первых решила поведать о том, как общаются между собой работники этих самых предприятий, выпускающих автомобили. Интересно, что этакая, на первый взгляд, несуразица, на деле кратко описывает важные производственные процессы. Судите сами…Пожалуй, самое известное из ниже приведенных понятий, это «Свадьба». Так почти на всех автозаводах (не только «фордовских») именуется момент соединения кузова будущего автомобиля и его шасси. И если на предприятиях  Ford Sollers в Татарстане сотрудники используют именно это слово, то их коллеги во Всеволожске (Ленинградская область) аналогичный этап сборки предпочитают называть «женитьбой».«Запустить жука или кролика». Это значит намеренно отправить через станцию контроля автомобиль с дефектом для проверки эффективности станции контроля. Во Всеволожске используют термин «жук». А на заводе двигателей в Елабуге дефектный двигатель, намеренно запускаемый на линию, называют как «жуком», так и «кроликом».«Заниматься надувательством». Это не совсем то, о чем вы подумали. На производственном языке это означает лишь одно: осуществлять специальный процесс по выявлению потенциальных утечек воздуха с целью проверки герметичности кузова.«Накатить». И тут вы промахнулись, посчитав, что данный глагол связан не иначе как с желанием мужичков культурно отдохнуть после работы в пятницу. Сотрудники заводов компании применяют слово, если говорят о необходимости обновить систему. «Ну что, накатили»? - с этой фразы начинается каждый день заводского IT-специалиста. {{gallery_1118}} В повседневной жизни «айтишник» может увлекаться музыкой, той же скрипкой, например, но это совсем не значит, что на рабочем месте его будут звать «Скрипачом». А все потому, что таким термином на предприятиях Ford Sollers принято называть сотрудника, испытывающего автомобиль на тест-треке для проверки наличия посторонних шумов.Работники цеха сварки получили погоняло «Бодики». Абсолютный неологизм, исходника которого в русском языке днем с огнем не найдешь. А все потому, что в его основе английское слово «body» – «кузов».Все те же английские корни имеет слово «Торкач». Это никто иной, как работник, измеряющий остаточный момент на соединении. Кто силен в инязыке, подтвердит, что «torque» - «крутящий момент». В продолжение темы переводов можно привести еще один пример своеобразных терминов. На сей раз речь идет о выражении «Пентура или Альфа Пентура» – это цех окраски автомобильных кузовов; от английского слова «paint» – «краска».Ну и, наконец, «Аркашка» и «Краб». В первом случае так называют на заводе двигателей прибор для измерения целостности изоляции проводов и кабелей. Во втором - устройство для переноса кузовов в цехе сборки.
2018-04-26
Автор: Специальный корреспондент 110km.ru